В США дети заговорили с британским акцентом из-за мультсериала «Свинка Пеппа»

0
2817

Родители из США заметили, что их дети заговорили с британским акцентом. Все из-за мультсериала «Свинка Пеппа».

Его выпускают в Великобритании с 2004 года — и он очень популярен по всему миру. Мультфильм перевели на десятки языков, но американские дети, разумеется, смотрят его в оригинале — на английском, — сообщает Медуза.

https://twitter.com/LupaTeacher/status/1092059282726633473?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1092059282726633473&ref_url=https%3A%2F%2Fmeduza.io%2Fshapito%2F2019%2F02%2F13%2Famerikanskie-deti-zagovorili-s-britanskim-aktsentom-oni-perenyali-ego-u-svinki-peppy

«Еще у чьих-то детей появился легкий британский акцент после просмотра «Свинки Пеппы»? Кроме того, [дочь] хрюкает как свинка, но это ожидаемо»

«Благодаря «Свинке Пеппе» у моего трехлетнего [сына] развился британский акцент. Это заметно, когда он произносит слово «помидоры»

«Надеюсь, все думают, что у моей дочери легкий британский акцент, потому что мы очень образованные, а не потому что она растет на мультике «Свинка Пеппа»

«Обриэль так часто смотрит «Свинку Пеппу», что иногда разговаривает с британским акцентом»

Блог для родителей Romper, который в начале февраля первым обратил внимание на посты в соцсетях об «акценте свинки Пеппы» в США, утверждает, что американцам не стоит беспокоиться.

Благодаря пластичности мозга дети легко подхватывают не только новые акценты, но и слова из других языков. Они, скорее всего, избавятся от «акцента свинки Пеппы», когда перестанут смотреть мультсериал, заявил Romper лингвист из Дартмутского колледжа Роберто Агудо.

Напомним, в прошлом году в Китае решили запретить «Свинку Пеппу».

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here